Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /1000-slow.pl/blog/wp-includes/post-template.php:1) in /1000-slow.pl/blog/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1831

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /1000-slow.pl/blog/wp-includes/post-template.php:1) in /1000-slow.pl/blog/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1831

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /1000-slow.pl/blog/wp-includes/post-template.php:1) in /1000-slow.pl/blog/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1831

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /1000-slow.pl/blog/wp-includes/post-template.php:1) in /1000-slow.pl/blog/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1831

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /1000-slow.pl/blog/wp-includes/post-template.php:1) in /1000-slow.pl/blog/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1831

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /1000-slow.pl/blog/wp-includes/post-template.php:1) in /1000-slow.pl/blog/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1831

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /1000-slow.pl/blog/wp-includes/post-template.php:1) in /1000-slow.pl/blog/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1831

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /1000-slow.pl/blog/wp-includes/post-template.php:1) in /1000-slow.pl/blog/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1831
{"id":181,"date":"2015-09-23T12:40:41","date_gmt":"2015-09-23T12:40:41","guid":{"rendered":"http:\/\/1000-slow.pl\/blog\/?p=181"},"modified":"2023-10-29T17:01:18","modified_gmt":"2023-10-29T17:01:18","slug":"8-czesto-popelnianych-przez-polakow-bledow-w-angielskim","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/1000-slow.pl\/blog\/8-czesto-popelnianych-przez-polakow-bledow-w-angielskim\/","title":{"rendered":"8 cz\u0119sto pope\u0142nianych przez Polak\u00f3w b\u0142\u0119d\u00f3w w angielskim"},"content":{"rendered":"

Obcy j\u0119zyk to zawsze wyzwanie i ilo\u015b\u0107 mo\u017cliwych do pope\u0142nienia b\u0142\u0119d\u00f3w jest wr\u0119cz nieograniczona. W tym wpisie nie skupimy si\u0119 na niepoprawnej wymowie, darujemy sobie b\u0142\u0119dn\u0105 pisowni\u0119 (np. zjadanie i przekr\u0119canie literek), skupimy si\u0119 na kilku nieporozumieniach wynik\u0142ych zwykle ze stosowania polskich regu\u0142 i polskiej sk\u0142adni w angielskim.<\/p>\n

\"82087_popelnilem-wielki-blad\"<\/a><\/p>\n

1. S\u0142owo, kt\u00f3re nie istnieje, czyli „informations”
\n<\/strong>
\nO ile we francuskim mo\u017cna tak napisa\u0107, w angielskim jest to b\u0142\u0105d. Samo s\u0142owo „information” jest ju\u017c liczb\u0105 mnog\u0105 i oznacza informacje. Je\u015bli chcemy m\u00f3wi\u0107 o jednej informacji, musimy pos\u0142u\u017cy\u0107 si\u0119 do\u015b\u0107 dziwn\u0105 dla Polak\u00f3w struktur\u0105: „a piece of information” lub „a piece of news”.<\/p>\n

2. Kolejne s\u0142owo, kt\u00f3re nie istnieje, czyli „advices”
\n<\/strong>
\nPolacy chc\u0105c powiedzie\u0107 „porady” lub „wskaz\u00f3wki” cz\u0119sto u\u017cywaj\u0105 tego niepoprawnego okre\u015blenia. Okazuje si\u0119, \u017ce tak, jak i powy\u017cej – „advice” to ju\u017c s\u0105 porady w liczbie mnogiej. I ta sama zasada – jedna porada to: „a piece of advice” lub „a tip”.<\/p>\n

<\/p>\n

3. Wstawianie przecink\u00f3w tam, gdzie wstawia\u0142oby si\u0119 je w j\u0119zyku polskim
\n<\/strong>
\nAngielski jest znacznie mniej nastawiony na przecinki i zwykle w og\u00f3le nie s\u0105 potrzebne. Istnieje kilka wyj\u0105tk\u00f3w, kt\u00f3re mo\u017cna pozna\u0107
tutaj<\/a>.<\/p>\n

4. Pisanie „you” z du\u017cej litery, w \u015brodku zdania
\n<\/strong>
\nO ile w Polsce mamy zwyczaj, by pisa\u0107 np. Ty, Tobie, Ci\u0119, Ciebie, nawet poza pocz\u0105tkiem zdania (z szacunku), o tyle zwyczaj ten nie wyst\u0119puje w angielskim i powinni\u015bmy pisa\u0107 po prostu „you”. Pisanie bez potrzeby (w \u015brodku zdania) „You” wygl\u0105da na b\u0142\u0105d i wprawia w zak\u0142opotanie zamiast wyra\u017ca\u0107 szacunek, jak to si\u0119 dzieje w polskim.<\/p>\n

5. Lody, czyli ice cream
\n<\/strong>
\nJe\u015bli chcesz kogo\u015b zapyta\u0107, czy chcia\u0142by lody (np. w swoim deserze) zapytaj: „Would you like some ice cream?”. Nie „ice creams”. Formy „ice creams” u\u017cywamy, kiedy m\u00f3wimy o konkretnych kilku typach lod\u00f3w, a nie og\u00f3lnie o lodach. Np.: „An ice cream seller can sell ice creams.” czyli „Sprzedawca lod\u00f3w mo\u017ce sprzedawa\u0107 r\u00f3\u017cne lody.”<\/p>\n

6. Tworzenie liczby mnogiej przez dodawanie „s” tam, gdzie to nie jest poprawne
\n<\/strong>
\nOg\u00f3lnie, liczba mnoga w angielskim ma na ko\u0144cu „s”, s\u0105 jednak\u017ce nieregularno\u015bci i tak np.:<\/p>\n

– man to m\u0119\u017cczyzna, men to m\u0119\u017cczy\u017ani (nie mans)
\n– woman to kobieta, women to kobiety (nie womans)
\n– child to dziecko, children to dzieci (nie childs ani childrens)<\/p>\n

7. P\u00f3j\u015bcie czy dzwonienie do kogo\u015b w zbyt polski spos\u00f3b
\n<\/strong>
\nCz\u0119stym b\u0142\u0119dem pope\u0142nianym przez pocz\u0105tkuj\u0105cych jest przek\u0142adanie dos\u0142ownie z polskiego na angielski. Wtedy powstaj\u0105 takie potworki, jak:<\/p>\n

„I am going to home.” – poprawnie jest: „I am going home.” (Id\u0119 do domu.)<\/p>\n

lub<\/p>\n

„I will call to you.” – poprawnie jest: „I will call you.” (Zadzwoni\u0119 do Ciebie.)<\/p>\n

8. Podobna wymowa p\u0142ata figle, czyli czym si\u0119 r\u00f3\u017cni leaving od living
\n<\/strong>
\nUstalmy wi\u0119c raz na zawsze, \u017ce:<\/p>\n

leaving<\/em> znaczy: opuszcza\u0107, zostawia\u0107<\/p>\n

Np. „What time are you leaving work today?” – O kt\u00f3rej wychodzisz dzi\u015b z pracy?<\/p>\n

z kolei:<\/p>\n

living<\/em> znaczy: \u017cycie, \u017cyj\u0105cy, zamieszka\u0142y<\/p>\n

Np.:<\/p>\n

„All living organisms need to eat.” – Wszystkie \u017cyj\u0105ce organizmy musz\u0105 je\u015b\u0107.<\/p>\n

<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

Obcy j\u0119zyk to zawsze wyzwanie i ilo\u015b\u0107 mo\u017cliwych do pope\u0142nienia b\u0142\u0119d\u00f3w jest wr\u0119cz nieograniczona. W tym wpisie nie skupimy si\u0119 na niepoprawnej wymowie, darujemy sobie b\u0142\u0119dn\u0105 pisowni\u0119 (np. zjadanie i przekr\u0119canie literek), skupimy si\u0119 na kilku nieporozumieniach wynik\u0142ych zwykle ze … Czytaj dalej →<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[],"class_list":["post-181","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-angielski-dla-poczatkujacych"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/1000-slow.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/181"}],"collection":[{"href":"https:\/\/1000-slow.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/1000-slow.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/1000-slow.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/1000-slow.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=181"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/1000-slow.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/181\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1654,"href":"https:\/\/1000-slow.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/181\/revisions\/1654"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/1000-slow.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=181"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/1000-slow.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=181"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/1000-slow.pl\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=181"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}