15 angielskich słów-pułapek – nie daj się nabrać

surprise

Jeśli wydaje Ci się, że rozumiesz któreś z poniższych słów, to masz rację – wydaje Ci się 🙂

Zobaczmy dzisiaj, jak znajomość języka polskiego wyprowadza nas na manowce w angielskim.

Niektóre słowa wyglądają podobnie do polskich i znaczą …zupełnie co innego, niż by nam się wydawało.

Nazywamy je false friends, czyli fałszywi przyjaciele. Już ktoś myślał, że rozumie, a tu surprise, surprise (niespodzianka, niespodzianka) – nie ma tak lekko. Te słowa trzeba poznać i zapamiętać, co faktycznie znaczą.

 

Dress

 

Angielscy dresiarze byliby chyba płci żeńskiej, bo dress to po angielsku …sukienka.

The dress of the princess became the news of the day. Sukienka księżniczki stała się wiadomością dnia.

Tak, księżniczki to gorący temat w niektórych krajach w 2017 roku 🙂

Jak więc powiedzieć po angielsku dres, czyli ubranie sportowe?

Właściwie prawdopodobnie to słowo nie będzie Ci do niczego potrzebne, ale jeśli nalegasz, to podaję tłumaczenie: tracksuit, potocznie mówiąc trackie. Amerykanie powiedzieliby sweatsuit, czyli dosłownie garnitur przeznaczony do tego, by się w nim pocić 🙂

 

Rent

 

W Polsce rentę dostaje się co miesiąc… W takiej np. Anglii trzeba co miesiąc płacić “rent”. I gdzie tu sprawiedliwość? 😉

Otóż rent to po angielsku czynsz. Także: wynajem, wynajmować.

– I’m renting a small room. (Wynajmuję mały pokój.)

– How much are you paying per week? (Ile płacisz tygodniowo?)

– The rent is £120. (Czynsz wynosi 120 funty.)

No dobrze, to jak po angielsku powiemy o rencie, takiej, którą dostaje np. babcia? Powiemy tak samo, jak w przypadku emerytury: pension.

He retired last year and now all he has is a small pension. Rok temu przeszedł na emeryturę i teraz wszystkim, co ma jest mała emerytura/renta.

 

Post

 

To słówko ma wiele znaczeń, jednak żadne z nich nie jest związane z powstrzymywaniem się od jedzenia.

to post – wysłać coś pocztą lub np. umieścić swój status na Facebooku

I’ll post this picture on Facebook tomorrow. Umieszczę to zdjęcie na Facebooku jutro.

Samo post może oznaczać pocztę, może wpis na Facebooku czy blogu (blog post).

Jak więc skutecznie powstrzymać się od jedzenia i w dodatku zrobić to po angielsku?

to fast – pościć

a fast – post

He fasts every Friday. On pości w każdy piątek.

Słowo fast oznacza też szybki i to tak naprawdę jest znacznie częściej używane znaczenie tego słowa.

Chcesz szybko zacząć rozumieć 50% angielskiego?

Oto 100 najczęściej używanych angielskich słów, które odpowiadają za połowę codziennej komunikacji po angielsku...

Pobierz naszego bezpłatnego ebooka zawierającego listę tych 100 słów i od razu zrozum połowę komunikacji. Do każdego słowa otrzymasz od jednego do trzech najczęściej używanych znaczeń po polsku. Listę możesz wydrukować lub używać na komputerze, tablecie czy komórce.

Aby pobrać ebooka, kliknij tutaj.

 

Billion

 

To słówko jest zmorą mediów – ciągle widzi się tłumaczenie w polskiej prasie słówka billion jako …bilion. A to tak naprawdę …miliard. Znacznie znacznie mniej. Dokładnie – trzy zera mniej.

The US deficit in 2015 is estimated at $583 bln. Deficyt budżetowy Stanów Zjednoczonych w 2015 roku jest szacowany na 583 miliardy dolarów.

Jak więc powiedzieć po angielsku bilion? Trzeba wejść piętro wyżej i nazwać rzeczy po imieniu: trillion.

The federal debt has just surpassed $18.2 trillion! Dług federalny właśnie przekroczył 18,2 biliona dolarów!

 

Exclusive 

 

Skoro już jesteśmy przy narzekaniu na media, to powyższe słówko jest kolejnym, które ciągle jest przekręcane w Polsce. Dziennikarze tłumaczą termin exclusive interview, jako “ekskluzywny wywiad”. Podczas gdy nie ma w tym wywiadzie nic ekskluzywnego czy luksusowego – chodzi po prostu o wywiad na wyłączność.

I tak np. exclusivity to wyłączność.

to exclude – wykluczać

excluded – wykluczony

Exclusive może oznaczać ekskluzywny, ale nie musi i trzeba uważać, by nie tłumaczyć tego bez zwracania uwagi na kontekst.

 

Actually

 

Wyobraź sobie, że słowo to oznacza nie aktualny, a: naprawdę, właściwie, rzeczywiście.

He wasn’t sad at all. Actually he was pretty happy. Nie był wcale smutny. Właściwie był dość szczęśliwy.

Jak więc powiedzieć po angielsku aktualnie?

currently – aktualnie

I would visit you but currently I’m too busy. Odwiedziłbym Cię, ale aktualnie jestem zbyt zajęty.

 

Occupant, occupier

 

letterCo jak co, ale okupacja nie kojarzy się w Polsce najlepiej. Tymczasem słowo occupant czy też occupier znaczy zwykle tyle, co lokator czy mieszkaniec.

Jeśli np. mieszkasz w Anglii, to prawdopodobnie dostaniesz listy adresowane do “okupanta” Twojego mieszkania 🙂

Jeśli mówimy o wojnie i okupacji, to okupant po angielsku, to: invader albo właśnie occupier. Warto pamiętać, że znacznie częściej jednak rozmawia się o lokatorach czy mieszkańcach, niż o wojennym kontekście tego słowa.

 

Eventually

 

Słowo to (zamiast ewentualnie) znaczy: ostatecznie, w końcu.

He was trying many times but eventually he gave up. Próbował wiele razy, ale w końcu się poddał.

Jak więc powiedzieć ewentualnie?

alternatively, possibly – ewentualnie

Let’s go now or alternatively I can go and then she will pick you up later. Chodźmy teraz albo ewentualnie ja mogę iść i ona Cię później odbierze.

 

Ordinary

 

Czy można się ordynarnie zachowywać w Anglii? Może i tak, skoro ordinary oznacza zwyczajny, przeciętny

Was he spectacular? No, actually he was pretty ordinary. Czy był on spektakularny? Nie, właściwie był dość zwyczajny.

Jak więc powiedzieć ordynarny po angielsku?

Hmm lepiej nie wiedzieć i nie być 🙂

 

Lecture

 

Ok, pewnie lecture nie oznacza lektury, ale co właściwie oznacza?

lecture – wykład

to lecture – prowadzić wykład

The lecturer’s job is to lecture. Pracą wykładowcy jest wykładanie. (Takie niemające nic wspólnego z wykładaniem chemii w Biedronce).

Jak więc po angielsku nazwiemy np. lekturę szkolną? Required reading.

 

Pasta

 

Czy Anglicy jedzą pastę do butów? Nie, bo pasta to po angielsku …makaron.

My favourite dish in Italian cuisine is pasta with mushrooms. Moją ulubioną potrawą kuchni włoskiej jest makaron z grzybami.

Jak więc powiedzić po angielsku pasta?

Jeśli taka do jedzenia, np. z ryb, będzie to spread. Jeśli taka do podłogi, będzie to polish.

 

Sympathy

 

Jest taki słynny fragment piosenki:

“I don’t want your sympathy…”

Czyżby ta osoba nie chciała czyjejś sympatii? Ależ nie, bo sympathy to po angielsku nie sympatia, a …współczucie.

sympathetic – współczujący

Jak powiemy sympatia po angielsku?

Jeśli chodzi o lubienie kogoś: liking. Jeśli o kochaną osobę, drugą połówkę: sweetheart, girlfriend, boyfriend – w zależności od płci owej sympatii.

 

Gymnasium

 

Czyżby Anglicy też chodzili do gimnazjum? I tak i nie. Chodzą, ale u nich gymnasium oznacza salę gimnastyczną lub siłownię. Często mówi się w skrócie “gym”.

Jak więc powiedzieć gimnazjum? Jest z tym lekki kłopot, bo w różnych krajach są różne systemy edukacji, ale zwykle jest to albo secondary school albo middle school.

 

Affair

 

Czyżby w anglojęzycznych krajach było dużo afer? Może i jakieś są, ale słowo affair najczęściej oznacza love affair, czyli romans. Słynna strona internetowa, która powstała, by pośredniczyć w romansach (Ashley Madison) ma następujący slogan:

“Life is short. Have an affair.” Czyli: “Życie jest krótkie. Miej romans.”

Aby powiedzieć po angielsku afera, możemy użyć słowa affair, ale częściej spotkamy w tym kontekście słowo scandal. Np. corruption scandal, czyli skandal korupcyjny.

 

Extra

 

Było ekstra zanim Anglicy nie wymyślili sobie, że extra ma oznaczać …dodatkowy/dodatkowo.

Pamiętam zadania z egzaminu z angielskiego, gdzie była następująca instrukcja:

There is one extra letter which you do not need to use. Jest jedna dodatkowa litera, której nie musisz użyć.

Jak powiedzieć po angielsku ekstra, w sensie super? Awesome. Superb. Great.

 

Podsumowanie

 

Aktualnie bilion chodzących do gimnazjum dresiarzy nie czyta lektur, nie dostanie renty, ewentualnie zachowuje się ordynarnie, je pastę do podłogi lub ma post, okupuje ekskluzywne budynki, marzy o robieniu afer ze swoimi sympatiami, a tak poza tym, to jest ekstra 😀

 

 

.

Autor: Sebastian Schabowski


Zobacz wideo:



Jeśli chcesz rozpocząć naukę 1000 najczęściej używanych angielskich słów, kliknij poniżej:

1000 najczęściej używanych angielskich słów


Możesz za darmo wypróbować naszą metodę i nauczyć się pierwszych 100 z najczęściej używanych w angielskim słów. W tym celu skorzystaj z opcji poniżej:
Aby wypróbować naszą metodę, kliknij TUTAJ.



Kategorie: Angielski dla początkujących, Nauka angielskich słówek